Criar uma Loja Virtual Grátis
Translate to English Translate to Spanish Translate to French Translate to German Translate to Italian Translate to Russian Translate to Chinese Translate to Japanese
Ultimas Atualizações
ORAÇÕES EM GUARANI  (20-08-2017)
ORAÇÕES EM GUARANI  (20-08-2017)
HINOS  (20-07-2017)
O CRISTO CÓSMICO  (11-07-2017)
TANTRISMO  (11-07-2017)
GALERIA / FOTOS  (10-07-2017)
OS CHAKRAS E TATWAS  (10-07-2017)
A Nova POLÍTICA   (10-07-2017)
UMBANDA  (26-06-2017)




ONLINE
1




Partilhe esta Página

 

EU DEVO AMAR em japonês

私心の中で愛する必要があります
処女の母親が私に与えた,
神である主を愛せように。

ああ神の母 , ああ処女母
あなたの子供をおゆるしください
神である主を愛せように 。

ああ天の父,ああ王作成者
罪深い私達をおゆるしください
大きな愛でを愛せように。


TERÇO DA MISERICÓRDIA
TERÇO DA MISERICÓRDIA

TERÇO DA MISERICÓRDIA EM VÁRIOS IDIOMAS


Pai Nosso.


Pai nosso, que estais no céu, santificado seja o Vosso nome, venha a nós o Vosso Reino, seja feita a Vossa vontade, assim na terra como é no céu. O pão nosso de cada dia, nos dai hoje, perdoai as nossas dívidas, assim como nós perdoamos os nossos devedores, e não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal, Amém.
Ave-Maria.


Ave-Maria cheia de graças, o Senhor é convosco, bendita sois Vós entre as mulheres, e bendito é o fruto do Vosso ventre, Jesus. Santa Maria Mãe de Deus e nossa Mãe, rogai por nós os pecadores, agora e na hora de nossa morte, amém.
Creio (O CREDO)


Creio em um só Deus, Pai todo poderoso, Criador do Céu e da terra, de todas as coisas visíveis e invisíveis. Creio em um só Senhor, JESUS CRISTO, Filho Unigênito de Deus, nascido do Pai antes de todos os séculos: Deus de Deus, luz de luz, Deus verdadeiro de Deus verdadeiro; gerado, não criado, consubstancial ao Pai. Por ele todas as coisas foram feitas. E por nós, homens, e para nossa salvação desceu dos Céus. E se encarnou pelo ESPÍRITO SANTO, no seio da Virgem MARIA e se fez homem. Também por nós foi crucificado sob Pôncio Pilatos; padeceu e foi sepultado. Ressuscitou ao terceiro dia, conforme as escrituras; e subiu aos Céus, onde está sentado à direita do PAI. De novo há de vir em Sua Glória, para julgar os vivos e os mortos; e o Seu Reino não terá fim. Creio no ESPÍRITO SANTO, Senhor que dá a vida, e procede do PAI. Com o Pai e o Filho é adorado e glorificado: ELE que falou pelos profetas. Creio na Igreja una, santa, católica e apostólica. Professo um só batismo para a remissão dos pecados. E espero a ressurreição dos mortos, e a vida do mundo que há de vir. Amém.


A seguir, nas contas grandes (do Pai-Nosso), rezamos:


"Eterno Pai, eu Vos ofereço o Corpo e o Sangue, a Alma e a Divindade do Vosso Diletíssimo Filho, Nosso Senhor Jesus Cristo, em expiação dos nossos pecados e dos do mundo inteiro."


Nas contas pequenas (da Ave-Maria), rezamos:
Pela Sua dolorosa Paixão; tende misericórdia de nós e do mundo inteiro (10 vezes).
Depois diga:

"Ó Sangue e Água que jorrastes do Coração de Jesus, como fonte de misericórdia para nós, eu confio em Vós".


E no final do terço rezamos três vezes:


"Deus Santo, Deus Forte, Deus Imortal, tende piedade de nós e do mundo inteiro."

EM ESPANHOL

La coronilla de la Misericordia


La coronilla se comienza con la Señal de la cruz, la oración Padrenuestro, se continua con el Ave María ,un gloria y concluye esta primera parte con el Credo.
Las cinco decenas
El guía tomando la cuenta grande comienza rezando con las siguientes palabras:


"Padre Eterno, te ofrezco el Cuerpo, la Sangre, el Alma y la Divinidad
de Tu Amadísimo Hijo, Nuestro Señor Jesucristo, en expiación de nuestros pecados y los del mundo entero" .

 

" Por su dolorosa pasión , Ten misericordia de nosotros y del mundo entero."

" SANTO DIÓS, SANTO FUERTE, SANTO INMORTAL, TEN PIEDAD DE NOSOTROS Y DEL MUNDO ENTERO "

 

EM POLONÊS

 

"Ojcze Przedwieczny, ofiaruję Ci Ciało i Krew, Duszę i Bóstwo
najmilszego Syna Twojego, a Pana naszego Jezusa Chrystusa, na przebłaganie za grzechy nasze i całego świata."

 

"Dla Jego bolesnej Męki, miej miłosierdzie dla nas i całego świata."

 

"Święty Boże, Święty Mocny, Święty Nieśmiertelny, zmiłuj się nad nami i nad całym światem."



EM FRANCÊS

le Chapelet de la Divine Miséricorde


Faire le signe de la croix
Dire le Notre Père
Dire le Je vous salue Marie
Dire le Je crois en Dieu
« Père Éternel, je T'offre le Corps et le Sang, l'Âme et la Divinité de Ton Fils bien-aimé, Notre Seigneur Jésus-Christ, en réparation de nos péchés et de ceux du monde entier.»
« Par Sa douloureuse Passion, prends pitié de nous et du monde entier. »
«Saint Dieu, Saint Fort, Saint Immortel, prends pitié de nous et du monde entier», ou bien «Dieu Saint, Dieu Fort, Dieu Éternel, prends pitié de nous et du monde entier».

EM ALEMÃO

Barmherzigkeitsrosenkranzes


 
Vater unser
Ave Maria
Apostolisches Glaubensbekenntnis


„Ewiger Vater, ich opfere Dir auf den Leib und das Blut, die Seele und die Gottheit Deines über alles geliebten Sohnes, unseres Herrn Jesus Christus, zur Sühne für unsere Sünden und die Sünden der ganzen Welt.“

„Durch sein schmerzhaftes Leiden hab Erbarmen mit uns und mit der ganzen Welt.“
Am Ende dreimal:
„Heiliger Gott, heiliger starker Gott, heiliger unsterblicher Gott, hab Erbarmen mit uns und mit der ganzen Welt.“

„O Blut und Wasser, aus dem Herzen Jesu als Quelle der Barmherzigkeit für uns entströmt, Jesus, ich vertraue auf Dich! Barmherziger Jesus, in dem Augenblick Deines Kreuzestodes für uns bete ich Dich an, lobpreise Dich und bitte, umfasse mit Deiner unerschöpflichen Barmherzigkeit die ganze Menschheit, besonders die armen Sünder und die Sterbenden.“



EM TCHECO


Korunka k Božímu milosrdenství

„Věčný Otče, obětuji Ti Tělo a Krev, Duši a Božství Tvého nejmilejšího Syna a našeho Pána Ježíše Krista, na smír za hříchy naše i celého světa“.


„Pro jeho bolestné utrpení bud' milosrdný k nám i k celému světu“.


„Svatý Bože, Svatý Silný, Svatý nesmrtelný, smiluj se nad námi a nad celým světem."

 

EM LATIM


„Pater aeterne, offero tibi Corpus et Sanguinem, animam et divinitatem dilectissimi Filii Tui, Domini nostri, Iesu Christi, in propitiatione pro peccatis nostris et totius mundi“.
„Pro dolorosa Eius passione, miserere nobis et totius mundi."
„Sanctus Deus, Sanctus Fortis, Sanctus Immortalis, miserere nobis et totius mundi“.




EM RUSSO


ВЕНЧИК МИЛОСЕРДИЮ БОЖИЮ

ПРЕДВЕЧНЫЙ ОТЧЕ, ПРИНОШУ ТЕБЕ ТЕЛО И КРОВЬ, ДУШУ И БОЖЕСТВО ВОЗЛЮБЛЕННОГО СЫНА ТВОЕГО, ГОСПОДА НАШЕГО ИИСУСА ХРИСТА, РАДИ ПРОЩЕНИЯ ГРЕХОВ НАШИХ И ВСЕГО МИРА.

РАДИ ЕГО СТРАДАНИЙ — БУДЬ МИЛОСЕРДЕН К НАМ И КО ВСЕМУ МИРУ.
СВЯТЫЙ БОЖЕ, СВЯТЫЙ КРЕПКИЙ, СВЯТЫЙ БЕССМЕРТНЫЙ, — ПОМИЛУЙ НАС И ВЕСЬ МИР (3 РАЗА). ВО ИМЯ ОТЦА И СЫНА И СВЯТОГО ДУХА. АМИНЬ.
О, КРОВЬ И ВОДА, ИСТЕКШИЕ ИЗ СЕРДЦА ИИСУСА — ИСТОЧНИК МИЛОСЕРДИЯ ДЛЯ НАС; УПОВАЮ НА ТЕБЯ. ИИСУС, НА ТЕБЯ УПОВАЮ.


EM ÁRABE

 


صلاة مسبحة الرحمة
نصلي مرة واحدة: أبانا - السلام - قانون الإيمان. ثم نصلي كالتالي باستعمال حبات السبحة الوردية:
- على الحبات الكبيرة: "أيها الآب الأزلي, إني أقدم لك جسد ودم ونفس ولاهوت ابنك الحبيب سيدنا يسوع المسيح تكفيرا عن خطايانا وخطايا العالم".
- على الحبات الصغيرة: "بحق آلامه المقدسة, ارحمنا وارحم العالم أجمع".
- عند ختام المسبحة يقال ثلاثا: "قدوس الله, قدوس القوي, قدوس الذي لا يموت ارحمنا".

 

EM CROATA

O CREDO

Vjerujem u Boga, Oca svemogućega, Stvoritelja neba i zemlje.
I u Isusa Krista, Sina njegova jedinoga, Gospodina našega,
koji je začet po Duhu Svetom, rođen od Marije Djevice,
mučen pod Poncijem Pilatom, raspet, umro i pokopan;
sašao nad pakao; treći dan uskrsnuo od mrtvih;
uzašao na nebesa, sjedi o desnu Boga Oca svemogućega;
odonud će doći suditi žive i mrtve.
Vjerujem u Duha Svetoga, svetu Crkvu katoličku,
općinstvo svetih, oproštenje grijeha,uskrsnuće tijela,život vječni. Amen.
 
 
 
"Vječni Oče, prikazujem Ti Tijelo i Krv, Dušu i Božanstvo Tvoga preljubljenoga Sina, Gospodina našega Isusa Krista, kao zadovoljštinu za naše grijehe i grijehe cijelog svijeta." 
 

 
"Po pregorkoj Muci Isusovoj, milosrdan budi nama i cijelom svijetu."
 

 
"Sveti Bože, Sveti Jaki Bože, Sveti Besmrtni Bože,molosrdan budi nama i cijelom svijetu."

 

EM JAPONÊS

 


永遠の父よ、私たちと全世界のすべての罪のあがないのために、あなたの最愛の子、私たちの主イエス・キリストのおん体とおん血、ご霊魂と神性をみ前に捧げます。
イエスの痛ましいご受難によって、私たちと全世界にいつくしみを注いで下さい。
以上を5連唱えたら、最後に次の言葉を3回唱える
聖なる神、聖なる全能の神、聖なる永遠の神よ、私たちと全世界を憐れんで下さい。

 

EM SUECO

 

"Evige Fader, vi offrar till Dig Din älskade Sons, vår Herres Jesu Kristi Kropp och Blod, Själ och Gudomlighet för att sona våra och hela världens synder. Amen."


"För Hans smärtofulla lidandes skull, ha förbarmande med oss och hela världen. Amen"

"Evige Fader, vi offrar till Dig Din älskade Sons, vår Herres Jesu Kristi Kropp och Blod, Själ och Gudomlighet för att sona våra och hela världens synder. Amen."

 

EM ROMENO


      „Veşnice Părinte, Îţi ofer Trupul şi Sângele, Sufletul şi Divinitatea Preaiubitului Tău Fiu, Domnul nostru Isus Cristos, ca ispăşire pentru păcatele noastre şi ale lumii întregi”.

      „Prin Patima Sa dureroasă, ai milă de noi şi de lumea întreagă”.
În încheiere se spune de 3 ori:
      „Sfinte Dumnezeule, Sfinte Tare, Sfinte fără de moarte, ai milă de noi”.

 

EM DINAMARQUÊS

 

"Evige Fader, vi frembærer for Dig Din højtelskede Søns vor Herres Jesu Kristi Legeme og Blod, Sjæl og Guddommelighed for at sone vores og hele verdens synd; for Hans smertefulde lidelses skyld hav barmhjertighed med os."

. "For Hans smertefulde Lidelses skyld hav barmhjertighed med os og med hele verden."

:"Hellige Gud, Hellige Stærke Gud, Hellige Udødelige Gud, hav barmhjertighed med os og med hele verden."

EM HOLANDÊS

 

"Eeuwige Vader, ik offer U op het Lichaam en Bloed, de Ziel en de Godheid van uw welbeminde Zoon, onze Heer Jezus Christus, tot verzoening van onze zonden en die zonden van heel de wereld."

"Door het smartelijk lijden van uw Zoon, heb medelijden met ons en met heel de wereld."

"Heilige God, heilige sterke God, heilige onsterfelijke God, heb erbarmen met ons en met heel de wereld."

 

EM GREGO

 

"Αιώνιε Πατέρα,
σου προσφέρω το σώμα και το αίμα,
την ψυχή και τη θεότητα
του πολυαγαπημένου Υιού σου
και Κυρίου μας Ιησού Χριστού,
ως εξιλέωση των αμαρτιών μας
κι εκείνων όλου του κόσμου."

 

"Δια του οδυνηρού σου Πάθους,
ελέησε εμάς και όλον τον κόσμο. "


" Άγιος ο Θεός, Άγιος Ισχυρός, Άγιος αθάνατος,
ελέησον ημάς και όλον τον κόσμο."

 

EM HEBRÁICO

 

אבנו הנצחי אנו מקרבים לך תא הגוף והדם נפש ואלהות של בנך היכר אדוננו ישוע המשיח כקפרה על חטאתינו וחטאות כל העולם
בזכות עצב קרבנו רכם עלינו ועל כל העולם
ﬧאַﬥמּוּוּﬨ  אַﬥﬣיּﬦ ﬣאַﬢיּﬧ  אַﬥﬣיּﬦ        ﬣקּﬢושּׁ אַﬥﬣיּﬦ
כל העולם  וֹﬠﬥ ﬠﬥיּנּוּ  ﬧחﬦ
אמן